Saturday, 25 October 2008

NB

ok, mindennapi angol, visszatero rovat - a kedvencek, avagy ami most igy eszembe jut

izomlazam van = i feel stiff
nincs tererom = i don't have reception, i don't have signal
megprobalom ujra = i will give it another go
tomboy = a fius csajszi
whats your extension? = mi a mellekszamod, marmint a telefonhalozaton belul

epitesz - alapok
CONT'D = continued
NB = note
N/A = not available
specification = ez vajon mi lenne magyarul? ilyenunk nincs
design and access statement = epitesz muleiras
structural statement = statikus muleiras
M&E statement = mechanical and electrical
the consultants = a szakagak
the services = M&E consultants
the suppliers = a forgalmazok
the QS = the quantity surveyors, a koltsegbecslok
it will be valued out = ugyis ki fogjak huzni, mert tul draga
precedent images = examples, mint epiteszeti kepek tervezes elott
corridors and circulation area = kozlekedok
riser = a felmeno gepeszeti akna
plant = gepeszeti terek
liftshaft = lift akna
plinth = labazat
eaves = eresz
sill = parkany, The piece of the structure under a window or door opening - irjak mashol
barrel vault = donga boltozat
bracing = atlos merevites
porch = tornac
cantilevering structure = konzolos szerkezet
bracket = konyoklo
gable = oromfal
nb. Angliaban a standard brick nem 120as, hanem 100as
full cavity fill = olyan reteges fal, ahol nincs atszelloztetett legreteg
partial fill cavity wall = legreteges fal
ps. does that make any sense?

javitsatok ki ha tevedtem, es folyt. kov!

1 comments:

Anonymous said...

érdeklődve várom a folytatást!